
Književna frankofonija dovodi belgijske autore i u Zadar: Laurence Vielle i Nicolas Hanot u susretu s domaćom publikom
U sklopu projekta Književna frankofonija, kojeg organizira Centar za knjigu uz podršku Ministarstva kulture i medija RH, Hrvatska će ovih dana ugostiti dvije istaknute ličnosti belgijske književnosti. Pjesnikinja Laurence Vielle i romanopisac Nicolas Hanot posjetit će tri hrvatska grada, Zadar, Split i Zagreb, gdje će održati susrete s publikom, čitanja i razgovore o svojim djelima, sve u cilju širenja frankofonske književnosti i osvještavanja prisutnosti književnosti na francuskom jeziku izvan granica Francuske.
Prvi susret s Hanotom bit će već u petak, 15. studenog, na zagrebačkom sajmu knjiga Interliber, gdje će u 17 sati s prevoditeljicom Majom Peterlić razgovarati o svom debitantskom romanu Krave gospodina Burbura. Ova satirična priča o radikalnoj političkoj klimi i utjecaju vlasti na običnog čovjeka osvojila je nagradu René Fallet 2023., a hrvatsko izdanje, objavljeno kod Edicija Božičević, omogućilo je domaćoj publici da se upozna s Hanotovim jedinstvenim stilom.
U utorak, 19. studenog, Vielle i Hanot će se pridružiti Peterlić na književnom događanju u Kazalištu lutaka u Zadru, gdje će se program, uz glazbenu pratnju multimedijalnog umjetnika Roberta Vodanovića Čopora, održati u suradnji s Odjelom za francuske i frankofonske studije Sveučilišta u Zadru. Događaj će moderirati Vanda Mikšić, koja vodi projekt Književna frankofonija, dok će prevoditeljica Marija Spajić osigurati konsekutivni prijevod za sve prisutne.
U Splitu će susret s autorima biti održan 20. studenog u prostorima Francuske alijanse, a zagrebačka će publika imati priliku čuti poeziju Laurence Vielle 21. studenog u Knjižnici Bogdana Ogrizovića. Posebno osmišljen program za učenike XVIII. gimnazije održat će se u KIC-u 22. studenog, čime će projekt Književna frankofonija nastaviti promovirati frankofonsku književnost i u obrazovnim ustanovama.
Projekt Književne frankofonije pokrenut je ove godine u povodu 20. obljetnice promatračkog statusa Hrvatske u Međunarodnoj organizaciji Frankofonije. Od samog početka, kroz posjete kanadskog autora Larryja Tremblaya u ožujku i haićanskog pisca Makenzyja Orcela u svibnju, program pruža priliku za susret s autorima koji pišu na francuskom jeziku diljem svijeta. U prosincu će se održati završna tribina s vodećim promotorima frankofonske književnosti, a snimke svih događanja poslužit će za stvaranje dokumentarnog filma o frankofonskoj književnoj sceni u Hrvatskoj, čiju će režiju preuzeti student Akademije dramskih umjetnosti Sebastijan Borovčak.
Partneri Centra za knjigu u ovom projektu su brojni domaći i inozemni suradnici, uključujući Veleposlanstvo Kraljevine Belgije u Hrvatskoj, Francusku alijansu Split, te kulturne institucije poput Knjižnice Bogdana Ogrizovića i Kulturno informativnog centra u Zagrebu.
Laurence Vielle, pjesnikinja i glumica iz Bruxellesa, poznata je po poetskim performansima i usmenom izvođenju stihova, dok je Hanotov roman Krave gospodina Burbura već privukao pažnju europske publike svojom aktualnom tematikom i kritikom društvenih izazova.
Književna frankofonija tako predstavlja ne samo promociju jezika, nego i interkulturalni dijalog kroz koji hrvatska publika može dobiti širi uvid u frankofonsku književnost i kulturu.



